YouTube는 제작자가 더 많은 시청자에게 다가갈 수 있도록 새 동영상 업로드에 대해 자동 더빙을 구현할 예정입니다. 이 기능은 스페인어, 포르투갈어, 독일어, 프랑스어, 이탈리아어, 힌디어, 인도네시아어, 일본어 등 9개 언어로의 자동 번역을 지원합니다. 이 기능을 사용하면 해당 언어로 업로드된 비디오를 영어로 더빙할 수 있고, 영어 비디오는 해당 언어로 더빙된 트랙을 받을 수 있습니다.

지난 9월 ‘메이드 온 유튜브(Made on YouTube)’ 행사에서 처음 선보인 자동 더빙 기능은 AI를 활용해 원어민의 목소리는 그대로 유지하면서 언어를 변경해 접근성을 높이는 기능이다. X(이전의 Twitter) 사용자는 새로 제작된 콘텐츠에 이 기능이 도입되므로 이 기술이 기존 비디오를 변경하지 않고도 콘텐츠 생성을 용이하게 할 것이라고 언급했습니다.

YouTube, 전 세계 시청자를 위한 자동 AI 더빙 도입

최근 공개된 바에 따르면, 유튜브 대변인 “앞으로 몇 달 안에 이전에 ‘Aloud’로 알려진 AI 기반 더빙 도구를 수십만 명의 제작자에게 확장할 예정입니다.” 기능이 출시되면 동영상은 업로드 시 자동으로 더빙되며 원하는 경우 선택 해제할 수 있습니다. 현재 계획에는 기존 콘텐츠가 포함되지 않으며 초기 단계의 신규 업로드에만 중점을 두고 있습니다.

  Amazon Prime Day 2022: 날짜 및 최고의 거래

자동 더빙을 도입하려는 YouTube의 움직임은 업계의 광범위한 추세의 일부입니다. Spotify는 이전에 보다 자연스러운 오디오 번역을 생성하도록 설계된 팟캐스터를 겨냥한 유사한 기능을 발표했습니다. 이 기능은 처음에는 영어와 스페인어로 제한되었지만 나중에 프랑스어와 독일어로 확장되었습니다. 이에 비해 Meta는 100개 이상의 언어를 지원하는 “SeamlessM4T”를 출시하여 플랫폼 전반에 걸쳐 디지털 경험을 향상시켰습니다.

이러한 기술은 콘텐츠 제작자에게 전 세계 시청자와 보다 효율적으로 소통할 수 있는 도구를 제공하므로 잠재적인 영향이 클 수 있습니다. 하지만 이러한 AI 시스템이 콘텐츠를 잘못 해석해 의도하지 않은 결과를 초래할 수 있어 번역 정확성에 대한 우려도 있다. 특히 대상 언어를 구사하지 못하고 정확한 번역을 위해 AI에 크게 의존하는 제작자의 경우 번역의 신뢰성이 여전히 중요합니다.

이 기능이 출시됨에 따라 모든 제작자가 얼마나 빨리 사용할 수 있을지, 실제로 어떻게 작동할지는 여전히 불분명합니다. 콘텐츠 제작 환경이 변화할 준비가 되어 있어 다양한 언어로 콘텐츠를 제작하는 채널 소유자가 새로운 수준의 도달 범위를 확보할 수 있습니다. 이 도구의 실제 효과와 사용자 및 제작자의 수용 여부에 따라 장기적인 영향이 결정될 가능성이 높습니다.

  스타벅스 여름 게임 2023: 게임 방법

현재까지 이 서비스를 처음 출시할 때 활용하는 동영상 수는 불특정입니다. 많은 기술 혁신과 마찬가지로 구현이 철저하려면 세심한 모니터링이 필요합니다. 시스템이 활성화되면 YouTube의 추가 업데이트를 통해 이러한 측면이 더욱 명확해질 것입니다.


주요 이미지 크레딧: Racool_studio/freepik

9개 언어로 제공되는 YouTube 더빙 동영상이 TechBriefly에 처음으로 게시되었습니다.

Source: YouTube에서 9개 언어로 동영상을 더빙하므로 자막이 필요하지 않습니다.